всё глубже изучая санскрит, начинаю понимать, насколько близок он к русскому, и как уныло отстали все остальные языковые огрызки, типа англицкого с французксим. всё, что написано ниже нигде и никогда ещё лингвистами не разбиралось, поэтому ставлю накатом железобетонное ЦЭ.
इच्छा - icchaa(санскр) - want - ИЩУ
न्यूनता - nyuunataa(санскр) - want - НАДО
अटति { अट् } - aTati - walk - ИДТИ
जङ्घाविहार - jaGghaavihaara - walk - ШАГАТЬ
राटि - raaTi - war - РАТЬ
рать - брань, пря, ссора, реть с побоищем, война. (даль)
desert- пустыня
deserted- пустынный, безлюдный, незанятый(людьми)
शाखारण्ड - zaakhaaraNDa - deserted - САХАРА
पथ - patha(санскр) - way(англ) - ПУТЬ
आकाशपथिक - (aakaa)zapathika(санскр) - sky-traveller - НЕБЕСНЫЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК= СПУТНИК
zip - 1) свист пули 2) треск разрываемой ткани
Bullet whistle - свист пули.
शीश्कार - ziizkaara(санскр) - whistle - свист (где kaara- делать, производить, а ZIZ - свист)
а ещё есть зажигалка शिपि - zipi - ray of light -луч света
भवान् - bhavaan(санскр) - you [ respectful ] - ВЫ (с уважением)
где
भा - bhaa(cанскр) - light - свет
वान - vaana - intelligent man - интеллигент
то есть ВАША СВЕТЛОСТЬ. Человек достигший просветления, и тем самым уважения в обществе. иду НА ВЫ.
शङ्का - zaGkaa - care - забота
आशङ्का - aazaGkaa - worry - забота
शाकट - zaakaTa - cart-load - поклажа (надеюсь не надо напоминать, что англ. load - это загрузка)
साशूक - saazuuka - blanket - одеяло
но так как русские одеяло взяли от слова ОДЕВАТЬ, то и в санскрите соответственно-
तूलपटी - tuulapaTii(санскр) - blanked, quilt(англ. ОДЕЯЛО) - А У РУССКИХ ЭТО ПРОСТО ТУЛУП
मतिमत् - matimat - intelligent - культурный, образованный, итд.
μάθημα (греч) — математ - изучение, наука.
उदीरयति { उद्- ईर् } - udiirayati - raise a stink - навонять
БАШМАК
पादु - paadu - foot - нога, пойду
पद् - pad(санскр) - foot - нога
सम्यक् - samyak(санскр) - well - хорошо, удобно, в самый раз.
Турецкое – pasmak
Казахско-татарское – башмак (просто ступня, подразумеваем что типа уже обутая))
ту би кантинед